伯牙鼓琴翻譯(伯牙鼓琴原文及譯文) 當(dāng)前報(bào)道

來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)


(資料圖)

導(dǎo)讀 牙鼓琴翻譯,伯牙鼓琴原文及譯文很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!1、翻譯:2...

1、翻譯:

2、博雅在彈鋼琴,鐘子期在聽他演奏。伯牙正在彈奏一首描繪泰山的曲子,這時(shí)鐘子期(仿佛看見了一座高山)說(shuō):“這曲子真棒!我仿佛看到了一座巍峨的大山!”過(guò)了一會(huì)兒,博雅演奏了一首意在描繪流水的曲子。鐘子期(好像他看到了一條河)說(shuō):“多漂亮的一出戲啊!我仿佛又看到了一條浩浩蕩蕩的河流!”

3、鐘子期死后,博雅非常悲傷,他折斷了琴弦和鋼琴,并發(fā)誓終身不再?gòu)椙?。他認(rèn)為世界上沒有人值得為他彈鋼琴。不僅僅是彈鋼琴,還有天賦。雖然有能力的人,但是他們不會(huì)禮貌,你為什么要求有才能的人對(duì)你忠誠(chéng)?這就好比不善于駕馭車馬,好馬也發(fā)揮不出一日千里的能力。

4、原文:

5、耳鼓鋼琴,鐘子期聽它。方古琴志在泰山,鐘子曰:“琴?gòu)椫茫颂┥街咭病!边x擇少了,就以流水為目標(biāo)。仲子時(shí)期,尤說(shuō):“善擊鼓如流水,湯如流水?!?/p>

6、仲子一死,伯牙就斷了琴,終身不拉小提琴,以為世上沒有腳再拉了。不獨(dú)打鼓,圣賢也。雖有圣賢,而無(wú)禮取之,圣賢忠?在皇族混得不好,就不能千里馬。

本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。

免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!

標(biāo)簽:

推薦

財(cái)富更多》

動(dòng)態(tài)更多》

熱點(diǎn)